NOOMCHAN เขียน:เออ หนุกดีแฮะ
ต้องขอบคุณน้องคนตั้งกระทู้ที่ทำให้พี่ๆได้ลองแปลเจอร์เนิลกัน
( เมื่อวานหรือวานซืน เห็นดร.หนุบหนับเข้ามา ก็นึกว่าจะมาแปลเฉลย ก็ไม่แปลให้ซะ,
ถ้ามาอีกที มาแปลด้วยนะ ผลีสสสสสสส!)
มาว่ากันต่อ,
ลองดูความเห็นของผมตามตัวหนังสือสีน้ำเงินนะครับweerapong_rx เขียน:จากการอ่านแบบคร่าวๆ ผมมีข้อคิดเห็นดังนี้ครับ
1. บทความท่อนที่ตัดมานี้ เขียนได้ไม่ค่อยต่อเนื่อง อ่านแล้วงงดีครับ
" จะงงก็งงได้ ถ้าจะไม่งง ก็ว่ากันไปตามแต่ใครจะเข้าใจยังไง สำหรับผมก็จะแปลไปตามหลักที่ใช้หากินอยู่ทุกวันคือหลัก..ประธาน+กริยา+กรรม นี่แระ อิอิ"
2. ควรเอาทั้งย่อหน้ามาอ่านครับ ถึงจะรู้ว่าเขาอยากบอกอะไร
" อย่าให้เอามาเยอะมาก เดี๋ยวน้องเค้าจะไม่ได้ทำการบ้านเอง พี่ๆทำให้หมด คริๆ"
3. ผมคิดว่าปัญหา GI fluid or blood loss มันเกิดขึ้นก่อน จากนั้นมันจึงเกิด hyponatremia ตามมาเนื่องจากเหตุผลสองประการ ซึ่งมันทำให้ปัญหาข้อแรกมันแย่ลง ซับซ้อนมากขึ้น ยากต่อการรักษา
" ไม่ดิ,..GI fluid or blood loss มันเกิดขึ้นหลังจาก hyponatremia สิ, เพราะถ้า GI fluid or blood loss มันเกิดขึ้นก่อน hyponatremia ในบทความที่ยกมานี้เค้าต้องเขียนเป็น.. Mild to moderate degrees of hyponatremia is complicated by GI fluid or blood loss for two reasons. " ชิมะ?
4. เหตุผลที่เขียนไว้ ผมไม่มีความรู้ด้านนี้ครับ...
" เช่นกันครับ ผมก็ยิ่งไม่เก่งกว่าใคร และไม่มีคนไทยคนไหนที่เก่งอังกิดที่สุดหรอก (ขนาดคนอังกิดบางคนยังสอบภาษาอังกิดตกเลย) แต่คนไทยจะเก่งอังกิดมากขึ้นได้ถ้าไม่กลัวที่จะลองและสนใจปรุงปรุงตัวเองในภาษาอังกิด, อย่างผมทุกวันนี้เข้ามาคาเฟ่ก็ต้องเหลือบตาดูหัวข้อนี้ก่อนเพื่อน ว่าจะมีใครมาเคลียร์บ้าง
ยังไงก็ขอบคุณภก.วี'พงษ์ ที่มาออกความเห็นครับ"
ขอเรียนดังนี้ครับ
1. ผมไม่ได้ใช้ภาษาอังกฤษหากินหรือเป็นนักแปลมืออาชีพดอกครับ เพียงแต่คิดว่าเป็นการเขียนที่ไม่สละสลวย และไม่น่าใช่ลักษณะงานเขียนในวารสารทางวิชาการ
2. การอ่านหนังสือก็ควรจะทำความเข้าใจทั้งย่อหน้า ถ้าจะให้ดีก็ต้องทำความเข้าใจทั้งบทความ ผมถึงบอกว่ามันไม่พอ ผู้ตั้งกระทู้นี้ก็น่าจะต้องการให้เข้าใจถึงสิ่งที่ผู้เขียนต้องการสื่อกับผู้อ่าน จะเป็นการบ้านหรือไม่อย่างไร อันนี้ผมไม่อาจทราบได้
3. ถ้าผมเข้าใจผิดก็ขออภัยครับที่บอกว่า "GI fluid or blood loss มันเกิดขึ้นก่อน จากนั้นมันจึงทำให้เกิด hyponatremia ตามมา" นอกจากนี้ยังได้เรียนรู้การใช้รูปแบบประโยคใหม่ๆ อีกด้วย
4. เห็นด้วยเป็นอย่างยิ่งครับในเรื่องการปรับปรุงการใช้ภาษาอังกฤษ
นานๆ ได้มีโอกาสมาตอบกระทู้ที่นี่ก็เป็นประสบการณ์ที่ดีครับ
ขอบคุณครับ
วีระพงษ์