New Document









ใครเก่งภาษาอังกฤษ รบกวนด้วยครับ

บทความทางเภสัชศาสตร์ และบทความทั่วไป

Re: ใครเก่งภาษาอังกฤษ รบกวนด้วยครับ

โพสต์โดย weerapong_rx » 24 มี.ค. 2009, 00:26

NOOMCHAN เขียน:เออ หนุกดีแฮะ
ต้องขอบคุณน้องคนตั้งกระทู้ที่ทำให้พี่ๆได้ลองแปลเจอร์เนิลกัน

( เมื่อวานหรือวานซืน เห็นดร.หนุบหนับเข้ามา ก็นึกว่าจะมาแปลเฉลย ก็ไม่แปลให้ซะ,
ถ้ามาอีกที มาแปลด้วยนะ ผลีสสสสสสส!)

มาว่ากันต่อ,
ลองดูความเห็นของผมตามตัวหนังสือสีน้ำเงินนะครับ

weerapong_rx เขียน:จากการอ่านแบบคร่าวๆ ผมมีข้อคิดเห็นดังนี้ครับ
1. บทความท่อนที่ตัดมานี้ เขียนได้ไม่ค่อยต่อเนื่อง อ่านแล้วงงดีครับ
" จะงงก็งงได้ ถ้าจะไม่งง ก็ว่ากันไปตามแต่ใครจะเข้าใจยังไง สำหรับผมก็จะแปลไปตามหลักที่ใช้หากินอยู่ทุกวันคือหลัก..ประธาน+กริยา+กรรม นี่แระ อิอิ"

2. ควรเอาทั้งย่อหน้ามาอ่านครับ ถึงจะรู้ว่าเขาอยากบอกอะไร
" อย่าให้เอามาเยอะมาก เดี๋ยวน้องเค้าจะไม่ได้ทำการบ้านเอง พี่ๆทำให้หมด คริๆ"

3. ผมคิดว่าปัญหา GI fluid or blood loss มันเกิดขึ้นก่อน จากนั้นมันจึงเกิด hyponatremia ตามมาเนื่องจากเหตุผลสองประการ ซึ่งมันทำให้ปัญหาข้อแรกมันแย่ลง ซับซ้อนมากขึ้น ยากต่อการรักษา
" ไม่ดิ,..GI fluid or blood loss มันเกิดขึ้นหลังจาก hyponatremia สิ, เพราะถ้า GI fluid or blood loss มันเกิดขึ้นก่อน hyponatremia ในบทความที่ยกมานี้เค้าต้องเขียนเป็น.. Mild to moderate degrees of hyponatremia is complicated by GI fluid or blood loss for two reasons. " ชิมะ?

4. เหตุผลที่เขียนไว้ ผมไม่มีความรู้ด้านนี้ครับ...
" เช่นกันครับ ผมก็ยิ่งไม่เก่งกว่าใคร และไม่มีคนไทยคนไหนที่เก่งอังกิดที่สุดหรอก (ขนาดคนอังกิดบางคนยังสอบภาษาอังกิดตกเลย) แต่คนไทยจะเก่งอังกิดมากขึ้นได้ถ้าไม่กลัวที่จะลองและสนใจปรุงปรุงตัวเองในภาษาอังกิด, อย่างผมทุกวันนี้เข้ามาคาเฟ่ก็ต้องเหลือบตาดูหัวข้อนี้ก่อนเพื่อน ว่าจะมีใครมาเคลียร์บ้าง
ยังไงก็ขอบคุณภก.วี'พงษ์ ที่มาออกความเห็นครับ"





:cool:


ขอเรียนดังนี้ครับ
1. ผมไม่ได้ใช้ภาษาอังกฤษหากินหรือเป็นนักแปลมืออาชีพดอกครับ เพียงแต่คิดว่าเป็นการเขียนที่ไม่สละสลวย และไม่น่าใช่ลักษณะงานเขียนในวารสารทางวิชาการ
2. การอ่านหนังสือก็ควรจะทำความเข้าใจทั้งย่อหน้า ถ้าจะให้ดีก็ต้องทำความเข้าใจทั้งบทความ ผมถึงบอกว่ามันไม่พอ ผู้ตั้งกระทู้นี้ก็น่าจะต้องการให้เข้าใจถึงสิ่งที่ผู้เขียนต้องการสื่อกับผู้อ่าน จะเป็นการบ้านหรือไม่อย่างไร อันนี้ผมไม่อาจทราบได้
3. ถ้าผมเข้าใจผิดก็ขออภัยครับที่บอกว่า "GI fluid or blood loss มันเกิดขึ้นก่อน จากนั้นมันจึงทำให้เกิด hyponatremia ตามมา" นอกจากนี้ยังได้เรียนรู้การใช้รูปแบบประโยคใหม่ๆ อีกด้วย
4. เห็นด้วยเป็นอย่างยิ่งครับในเรื่องการปรับปรุงการใช้ภาษาอังกฤษ

นานๆ ได้มีโอกาสมาตอบกระทู้ที่นี่ก็เป็นประสบการณ์ที่ดีครับ
ขอบคุณครับ
วีระพงษ์
ภาพประจำตัวสมาชิก
weerapong_rx
 
โพสต์: 57
ลงทะเบียนเมื่อ: 25 พ.ค. 2006, 17:04
ที่อยู่: London, UK







Re: ใครเก่งภาษาอังกฤษ รบกวนด้วยครับ

โพสต์โดย NOOMCHAN » 24 มี.ค. 2009, 11:19

หุหุหุ
จำไว้เลยนะ.."นายซันจิ",
"นายทำให้คนคนห่างตำราอย่างผมต้องไปค้นอีกหลายที่ว่าตกลงอะไรมันเกิดก่อนกัน"


จากคนที่เอาตำรับตำราส่งคืนอาจารย์ไปเกือบหมดแล้วอย่างผมต้องพยายามอ่านตำราอีกครั้งหนึ่ง



วันหลังเอาเรื่องเหล้ายาปลาปิ้งมาถามมั่งนะ จะได้ตอบง่ายๆหน่อย
อิอิ



ปะ, ไปดูเรื่องของโซเดียมต่อที่...http://ocw.mit.edu/NR/rdonlyres/Electri ... causal.pdf




เค้าบอกว่า
"Loss of GI Fluid results in
reduced fluid in (hypovolemia)
reduced K (hypokalemia)
reduced HCO3 (hypobicarbonatemia)
increased Cl (hyperchloremia)
increased Na (hypernatremia)"


แปลว่า loss of GI Fluid เป็นผลมาจากภาวะการมีโซเดียมมากเกิน
หรือพูดอีกอย่างว่า ภาวะการมีโซเดียมต่ำ Loss of GI Fluid น้อยลง

หรือ hypernatremia ทำให้ Loss of GI fluid มากขึ้น
ดังนั้น hyponatremia ทำให้ Loss of GI fluid ลดลง



ดังนั้นผม(อาจจะถูก)ที่เคยแสดงความเห็นว่า..

NOOMCHAN เขียน:...

3. ผมคิดว่าปัญหา GI fluid or blood loss มันเกิดขึ้นก่อน จากนั้นมันจึงเกิด hyponatremia ตามมาเนื่องจากเหตุผลสองประการ ซึ่งมันทำให้ปัญหาข้อแรกมันแย่ลง ซับซ้อนมากขึ้น ยากต่อการรักษา
" ไม่ดิ,..GI fluid or blood loss มันเกิดขึ้นหลังจาก hyponatremia สิ, เพราะถ้า GI fluid or blood loss มันเกิดขึ้นก่อน hyponatremia ในบทความที่ยกมานี้เค้าต้องเขียนเป็น.. Mild to moderate degrees of hyponatremia is complicated by GI fluid or blood loss for two reasons. " ชิมะ?
...



:cool:




ปล.
ยังมีต่อ
:cool:
ภาพประจำตัวสมาชิก
NOOMCHAN
 
โพสต์: 140
ลงทะเบียนเมื่อ: 04 เม.ย. 2008, 12:07

Re: ใครเก่งภาษาอังกฤษ รบกวนด้วยครับ

โพสต์โดย NOOMCHAN » 24 มี.ค. 2009, 11:31

ถ้าไม่แปลแบบผม
แต่แปลอีกวิธีหนึ่ง (ที่มีน้องรักเภสัชกรของผมคนหนึ่งบอกมาทางเอ็มเอสเอ็ม)
คือ..
..
complicate ไม่ต้องทำให้เป็น passive
ความหมายของมันมีความเป็นเป็น passive เมื่อแปลเป็นไทย
คล้ายๆ defeat
หรือ acquire

จะสรุปได้ว่า hyponatremia เกิดหลังจาก GI fluid or blood loss

คือคำอังกฤษหลายคำ
แปลไทยต้องเปลี่ยนบริบทเยอะ
เพราะไม่มีคำแทนโดยตรง
บางครั้งอังกฤษไม่มี prep. แต่แปลไทยต้องใส่ให้ประโยคสมบูรณ์
อังกฤษมี verb ที่เป็น active แต่แปลไทยต้องเป็น passive

คือเวลาแปล ต้องดูโครงสร้างทางภาษา
ถ้าโครงสร้างไปด้วยกัน ก็แปลตรง
ถ้าไม่เข้ากันต้องแปลโดยนัย.



ก็(น่าจะ)ทำได้อีกวิธีหนึ่ง









ปล.
โปรดอย่าถือคนบ้า อย่าว่าคนเมา
ถ้าผมผิดนะ สบาย ง่ายนิดเดียว ... ผมก็ยอมรับว่าผมแปลผิด แค่นั้นเอง

อิอิ
:geek:
ภาพประจำตัวสมาชิก
NOOMCHAN
 
โพสต์: 140
ลงทะเบียนเมื่อ: 04 เม.ย. 2008, 12:07

Re: ใครเก่งภาษาอังกฤษ รบกวนด้วยครับ

โพสต์โดย NOOMCHAN » 24 มี.ค. 2009, 11:47

มาดูวงสนทนาอีกวงหนึ่ง เป็นเรื่องที่คนทำหนังสือ วารสารภาษาอังกิดเค้าคุยกัน...





Miss XXX พูดว่า:
ทางนี้สรุปว่า
complicate เป็น verb ในที่นี้ หมายถึง make the illness worse
cannot be something else!

TheL พูดว่า:
เออ คิดเหมือนเค้าแระ

Miss XXXพูดว่า:
ภาวะที่โซเดียมในเลือดเจือจางกว่าปกติตั้งแต่ระดับต่ำจนถึงระดับกลางทำให้มีการสูญเสีย GI Fluid และมีการเสียเลือดมากขึ้น เนื่องจากสาเหตุ 2 ประการ

TheL พูดว่า:
ขอเอาที่เทอสรุปมา ไปโพสได้ปะ

Miss XXX พูดว่า:
ได้จ้า

TheL พูดว่า:
จะอ้างแค่สถาบัน ไม่อ้างชื่อนะ
เค้าไม่รู้หรอกว่าใครแปล
อย่างมากก็อ้างว่า.."เพื่อนช้านให้มา"

Miss XXX พูดว่า:
ได้เลย ศิลปศาสตร์ เอกอังกิด มธ.
อักษร จุฬา ยืนยันอีกคนว่าถูกต้อง


:cool:
ภาพประจำตัวสมาชิก
NOOMCHAN
 
โพสต์: 140
ลงทะเบียนเมื่อ: 04 เม.ย. 2008, 12:07

Re: ใครเก่งภาษาอังกฤษ รบกวนด้วยครับ

โพสต์โดย weerapong_rx » 24 มี.ค. 2009, 18:25

:lol:
ภาพประจำตัวสมาชิก
weerapong_rx
 
โพสต์: 57
ลงทะเบียนเมื่อ: 25 พ.ค. 2006, 17:04
ที่อยู่: London, UK

Re: ใครเก่งภาษาอังกฤษ รบกวนด้วยครับ

โพสต์โดย sanji » 26 มี.ค. 2009, 17:03

Hypovolemic Hyponatremia Mild to moderate degrees of hyponatremia ([Na+] = 125-135 mmol/l) complicate GI fluid or blood loss for two reasons.
First, there is activation of the three major "systems" responsive to reduced organ perfusion: the renin-angiotensin-aldosterone axis, the sympathetic nervous system, and ADH. This sets the stage for enhanced renal absorption of solutes and water.Second, replacement fluid before hospitalization or other intervention is usually hypotonic (eg. water, fruit juices). The optimal treatment of hypovolemic hyponatremia is volume administration, either in ther form of colloid or isotonic crystalloid (e.g., 0.9% NaCl or lactated Ringer's solution).

ประโยคเต็มๆมีเท่านี้อ่ะคับ ต้องขอโทษด้วยที่ไม่ได้เขียนเต็มๆตั้งแต่แรก
ภาพประจำตัวสมาชิก
sanji
 
โพสต์: 23
ลงทะเบียนเมื่อ: 10 มี.ค. 2009, 21:07

Re: ใครเก่งภาษาอังกฤษ รบกวนด้วยครับ

โพสต์โดย sanji » 26 มี.ค. 2009, 18:04

weerapong_rx เขียน:
NOOMCHAN เขียน:

2. ควรเอาทั้งย่อหน้ามาอ่านครับ ถึงจะรู้ว่าเขาอยากบอกอะไร
" อย่าให้เอามาเยอะมาก เดี๋ยวน้องเค้าจะไม่ได้ทำการบ้านเอง พี่ๆทำให้หมด คริๆ"



เอออันนี้ไม่ใช่การบ้านครับ :mrgreen: ผมจบแล้วรอใบปลากรอบอยู่อ่ะคับ
บทความนี้มาจากหนังสือ Harrison's Manual of Medicine 16 th International Edition page 5 นะครับ พอดีเปิดหนังสือมาเจอ chapter นี้อ่านเจอ paragraph นี้ไม่ค่อยมั่นใจแฮะ ถามพี่ๆ ดีกว่า sure สุด

ในส่วนตัวผมเห็นพ้องกับคุณ weerapong_rx อ่ะนะครับว่า blood loss or GI fluid loss น่าจะเกิดก่อนแต่ผมแปลหรือนึกเป็นคำพูดไม่ออกอ่ะคับ
ปล. ชอบคำแปลของคุณ philosophos อ่ะคับ อ่านคำแปลแล้วเคลิ้มเลย

คือผมเข้าใจของผมอย่างนี้อ่ะคับ

1. พอเกิด blood loss or GI fluid loss

2. First, there is activation of the three major "systems" responsive to reduced organ perfusion: the renin-angiotensin-aldosterone axis, the sympathetic nervous system, and ADH. This sets the stage for enhanced renal absorption of solutes and water.
ข้อแรก กระตุ้นระบบ sympathetic เนื่องจาก reduced organ perfusion หรือป่าว กระตุ้นระบบ RAA axis, sympathetic system, และ ADH ผลคือทำให้เกิดมีการดูดกลับ solutes และ water กลับ

3. ADH มีผลทำให้เกิด fluid retention --> low sodium level ตรงนี้ผมเข้าใจว่า ADH มันทำให้เกิด renal absorption of solutes and water แต่มันน่าจะดูดน้ำกลับมามากกว่า sodium ทำให้เกิด hyponatremia (ไม่แน่ใจนะคับแต่คุ้นๆว่า ADH เด่นน้ำมากกว่า sodium อย่างโรค SIADH ก็มี ADH สูงแล้วทำให้เกิด hyponatremia เหมือนกัน)

4. ข้อสองก่อนที่จะนำส่งโรงบาล อาจมีการให้ replacement fluid ซึ่งเป็นสารพวก hypotonic solution ---> ซึ่งตรงนี้ก็เท่ากับให้น้ำกับเกลือเข้าไปไม่เท่ากัน ให้น้ำมากกว่าให้ sodium

ยังงัยต้องขอบคุณทุกๆคนนะครับที่ช่วยกันตอบ ทั้งคุณ NOOMCHAN, Weerapong_rx, rinko (ดีใจจิงๆที่เริ่มงงเหมือนผม), และ philosophos
(\_|)
((=':')
((")_(")
ภาพประจำตัวสมาชิก
sanji
 
โพสต์: 23
ลงทะเบียนเมื่อ: 10 มี.ค. 2009, 21:07

Re: ใครเก่งภาษาอังกฤษ รบกวนด้วยครับ

โพสต์โดย Dtoy » 10 เม.ย. 2009, 21:13

ก็ไม่ได้เก่งอะไรนะคะ แต่ที่แปลก็คิดว่าตามอักษรศาสตร์จุฬาอ่ะคะ

ภาวะ โซเดียมในเลือดต่ำ ก่อให้เกิดภาวะ GI fluid loss และ blood loss

ซึ่งไอ้ภาวะโซเดียมในเลือดต่ำเนี่ยเกิดจาก

1. ภาวะที่ร่างกาย "ลด" (reduce) การทำงานของทั้งสามระบบ (เพราะการหลั่งของ renin-angiotensin,ADH, แล้วก็ sympha จะเพิ่มการดูดน้ำกลับจากทางเดินอาหาร (อุจจาระ เป็นต้น) กลับเข้าสู่ร่างกาย)

ดังนั้นการที่ลด การทำงานของทั้งสามระบบ จะเป็นการขับน้ำออกในปริมาณมากคะ

2. ไอ้ภาวะโซเดียมต่ำเนี่ย เกิดจากการดื่มสารละลาย Hypotonic ในปริมาณมาก ก็คล้ายๆ การทำ dilution แหละค่า ผลสุดท้ายก็คือ "ความเข้มข้น"ของโซเดียมในเลือดจึงมีต่ำลง

แต่มันแปลยากจิงๆ นะเนี่ย....เหอๆๆ ไม่มีความรู้เก่าเสริมก็อาจจะแปลมั่วได้....
Dtoy
 
โพสต์: 6
ลงทะเบียนเมื่อ: 10 เม.ย. 2009, 20:49
ที่อยู่: สันติธรรม เชียงใหม่

Re: ใครเก่งภาษาอังกฤษ รบกวนด้วยครับ

โพสต์โดย Dtoy » 10 เม.ย. 2009, 21:23

ขออีกนิดนะคะ เดี๋ยวจะสับสนของคุณ NOOMCHAN

ในกรณี Hyponatremia จะก่อให้เกิด GI fluid loss นะคะ เพราะระบบ renin มันจะ detect "ความเข้มข้น"ของโซเดียมที่ผ่าน.....(อะไรอ่า จำไม่ได้ว่าเป็น juxtaglomerular รึเปล่า... ประมาณนี้)
ถ้าความเข้มข้นต่ำ แสดงว่าตัวทำละลายเยอะ ร่างกายเลยตอบสนองโดยการ หลั่งน้ำออกจากร่างกายให้มากที่สุด

แต่ในกรณีที่ท้องเสีย (link ที่ NOOMCHAN) เอามาให้น่ะคะ การท้องเสียอาจเกิดจาก toxin ของแบคทีเรีย หรือสาเหตุอื่นๆ ทำให้ลำไส้ไม่สามารถดูดของเหลวเข้าร่างกายได้ แน่นอนว่าตอนนี้น้ำเลือด...ก็ต้องน้อยลง
ความเข้มข้นของโซเดียมในร่างกายจึงสูงขึ้นค่า
Dtoy
 
โพสต์: 6
ลงทะเบียนเมื่อ: 10 เม.ย. 2009, 20:49
ที่อยู่: สันติธรรม เชียงใหม่

Re: ใครเก่งภาษาอังกฤษ รบกวนด้วยครับ

โพสต์โดย Tony Tony Chopper » 07 มิ.ย. 2009, 03:28

NOOMCHAN เขียน:Miss XXXพูดว่า:ภาวะที่โซเดียมในเลือดเจือจางกว่าปกติตั้งแต่ระดับต่ำจนถึงระดับกลางทำให้มีการสูญเสีย
GI Fluid และมีการเสียเลือดมากขึ้น เนื่องจากสาเหตุ 2 ประการ

ถ้าแปลตาม miss xxx ประโยคที่แปลได้มันขัดๆอยู่นะ

ถ้าอ้างจาก http://www.thefreedictionary.com/complicateจะมีอยู่ meaning หนึ่งนะครับที่หมายถึง involve(collins essential thesaurus)
และถ้าอ้างจาก http://www.merck.com/mmpe/sec12/ch156/ch156e.html พบว่า fluid loss ทำให้เกิดได้ทั้ง hyper และ hyponatremia เพราะฉะนั้น ref ที่คุณ NOOMCHAN ก็ถูกนะ แต่ถ้าจะนำมาเป็นเหตุผลในบทความนี้ซึ่งเกี่ยวกับ hyponatremia ดูแล้วไม่ค่อยจะเกี่ยวกันนะ

Dtoy เขียน:ในกรณี Hyponatremia จะก่อให้เกิด GI fluid loss นะคะ เพราะระบบ renin มันจะ detect "ความเข้มข้น"ของโซเดียมที่ผ่าน.....(อะไรอ่า จำไม่ได้ว่าเป็น juxtaglomerular รึเปล่า... ประมาณนี้)
ถ้าความเข้มข้นต่ำ แสดงว่าตัวทำละลายเยอะ ร่างกายเลยตอบสนองโดยการ หลั่งน้ำออกจากร่างกายให้มากที่สุด


ผมว่าน่าจะอันนี้อ่ะครับ
Specialized nerve cells, called osmoreceptors, in the hypothalamus of the brain sense the Na concentration of the blood. The nerve endings of these osmoreceptors are located in the posterior pituitary gland and secrete ADH. If the Na concentration of the blood is high, the osmoreceptors secrete ADH. If the Na concentration of the blood is low, they don't secrete ADH. In reality, there is always some very low level of ADH secreted from the osmoreceptors.
http://health.howstuffworks.com/kidney5.htm
Homey Comedy Unity
ภาพประจำตัวสมาชิก
Tony Tony Chopper
 
โพสต์: 4
ลงทะเบียนเมื่อ: 13 พ.ค. 2009, 23:42

Re: ใครเก่งภาษาอังกฤษ รบกวนด้วยครับ

โพสต์โดย Dears » 01 ก.ค. 2009, 17:49

sanji เขียน:Mild to moderate degrees of hyponatremia complicate GI fluid or blood loss for two reasons.
First, there is activation of the three major "systems" responsive to reduced organ perfusion: the renin-angiotensin-aldosterone axis, the sympathetic nervous system, and ADH. This sets the stage for enhanced renal absorption of solutes and water.Second, replacement fluid before hospitalization or other intervention is usually hypotonic (eg. water, fruit juices).

Complicate ในประโยคนี้เท่ากับ involve หรือป่าวครับ ซึ่งผมเองก็ไม่ค่อยแน่ใจนักแต่ไปค้นมามีบาง web ที่เขียนบอกว่า synonym ของ complicate = involve เลยอยากให้ระดับเทพ(God Level) ช่วยยืนยันอีกทีอ่ะคับ :question: ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับทุกคำตอบ
[/quote]


คือ ตามที่จขกท ให้ความหมายหมานมาตอนแรกนะถูกแล้วนะในความคิดของดิฉันเอง

ซึ่ง มันจะแปลได้ง่ายๆเลยดังนี้
การที่ Mild to moderate degrees of hyponatremia นั้นมันจะไปเกี่ยวข้องกับ GI fluid or blood loss for two reasons มากกว่า นะค่ะ
มันคงไม่ได้แปลว่า ทำให้เกิดความซับซ้อน / ยุ่งยาก อะไรหรอกค่ะ และ คงไม่ได้แปลว่าภาวะแทรกซ้อน หรอกค่ะ

และตามประโยคที่ จขกท พิมพ์มานั้น มันต้องเกิด hyponatremia ก่อน ถึงจะไปมีผลต่อ GI fluid or blood loss ค่ะ
ปล. ถ้าผิดก็ขออภัย เนื่องจากอ่านแล้วเข้าใจแบบนั้นนะค่ะ
Dears
 
โพสต์: 1
ลงทะเบียนเมื่อ: 30 มิ.ย. 2009, 17:03

ย้อนกลับ

ย้อนกลับไปยัง อาราบิก้า

ผู้ใช้งานขณะนี้

New Document